Friday, February 18, 2011

Mariko 3


3 comments:

  1. ゴンドラの唄/加藤登紀子(かとう・ときこ)

    いのち 短し inochi mijikashi
    恋せよ 乙女 koi seyo otome
    紅き唇 あせぬ間に akaki kuchibiru asenu ma ni
    熱き 血潮の atsuki chishio no 
    冷えぬ 間に hienu ma ni
    明日の 月日の asu no tsukihi no
    無い ものを nai mono wo

    See youtube

    ReplyDelete
  2. Oh, what a nice song!

    Roy

    ReplyDelete
  3. This is a beautiful song, but I don't understand the meaning.

    Would you translate the lyric into English?

    ReplyDelete